ohrenschmaus

 

 

Begonnen hat alles 2009 zu zweit mit Yasmine Piruz


2011: CD – Alles, nur das Keine nicht! Präsentation mit einem Finger weniger

Kurt Obermair Gips

1. Rin del angelito (spanisch) trad. Chile

2. O mare e tu (neapoliesisch) E. Graganiello/ D. Pontes

3. Se Laura spira (italienisch) anonymus/ G. Frescobaldi (?)

4. Vois sur ton chemin (französisch)C. Barratier /P. Lopes-Curval

5. As I Went Out (englisch) trad. England

6. Der Keuschheitsgürtel (deutsch) W. Brandin / K. Obermair

7. Gracias a la vida (spanisch) V. Parra

8. Lascia ch´io pianga (italienisch) G. Rossi / G.F. Händel

9. El paño moruno (spanisch) trad. Spanien / M. de Falla

10. Fotia kai chioni (griechisch) M. Ganas / D. Pontes

11. Gjelem gjelem (romanes) trad. Roma-Lied

12. Trago fados nos sentidos(portugiesisch) A. Rodrigues / J.F. Rocha

13. Yarim gitti (türkisch) trad. Türkei

14. Canción con todos (spanisch) A. Tejada, Gómez / C. Isella

15. Canção do mar (portugiesisch) F. de Brito / F. Trindade

16 . Tu gitana (portupanisch) J. Afonso

17. Doxtar e buyerahmadi (persisch) trad. Iran

18. Seite ab (knallisch) Kontragitarre



Hörbeispiele, verstärkt mit Percussion (Silvester Schröger)

Cantigas de maio (Portugiesisch) José Afonso
„Gesänge des Mai“, von jenem Komponisten, dessen Komposition „Grândola vila morena“
den Auftakt für die „Nelkenrevolution“ 1974 bildete. Eine wesentliche Textzeile: „Es ist das Volk, das fürderhin bestimmen wird.“ Die weitere Entwicklung ist bekannt…hoffentlich…
Φωτια και χιονι (Fotia kai chioni – Griechisch) Dulce Pontes
Es geht um einen Neujahrsgruß an einen geliebten Menschen: Erst war man beisammen, dann ist man getrennt und hofft, wieder zusammen zu kommen. „Zieh dich warm an. Wenn man getrennt ist, ist es kalt.“
Razon de vivir (Spanisch) Mercedes Sosa
An die geliebte Person: Du bist der Grund, weshalb es sich zu leben lohnt. Nachzudenken, miteinander zu reden, zusammen zu sein, Deine Liebe zu spüren, in Deine klaren Augen zu blicken.